Al releerla me percato de que tiene algunos errores, pero la reproduzco tal como la dí a conocer la primera vez porque, al fin y al cabo, ya tiene algún tiempo de estar por ahí.
La escribí en los días posteriores a la muerte de mi madre, en agosto de 2008, cuando ella había cumplido ya 93 años y medio.
Ellas practicaban la lección, yo la absorbía |
Nada hay de jactancia en el relato, aunque bien pudiera ser que alguien se vea tentado a pensar así. Rememoro la forma en que mi abuela paterna y otros de mi familia aseguran que yo aprendí a leer, casi al mismo tiempo que aprendí a caminar. Pero el recuerdo no es alarde alguno, sino un homenaje a la manera solicíta en que mis tías cuidaban de mí: mientras ellas practicaban la lección, conmigo en brazos, yo absorbía los trazos y los sonidos de las letras. (Solícito fue también el cuidado que ambas prodigaron a mi madre, valga la pena agregar, durante sus últimos años, cuando la vida nos impidió a muchos de sus hijos hacer lo propio).
En quizá 40 o más años de labor magisterial, cientos de niños (porque era, mi madre, maestra de escuela primaria) aprendieron de ella las primeras letras o absorbieron muchos de sus primeros conocimientos en aritmética y otras asignaturas elementales. Nada de la figura adusta de la maestra presta a castigar las inevitables transgresiones infantiles: “Niña Olga, yo quisiera que usted fuera mi mamá”, dijo más de algún pequeñín en una oportunidad.
Como este blog es, al fin de cuentas, un espacio personal y nadie pierde ni gana nada con lo que aquí se publica, vaya aquí de nuevo el relato dedicado a mi madre en celebración de lo que hubiese sido, este pasado viernes 10, su cumpleaños número 97.
The Teacher
The way my family tells the story I learned to read at a very early age. Long before I was ready for school and perhaps even longer that school, and teachers were ready for me. As it should be clear to anybody, I don't recall how it happened. Which probably helps me for the purpose of this story, as the idea is not to provide a detailed account. Needless to say, I cannot tell you either why or when or how did I become conscious of my ability to make sense of the alphabet. And by that I mean not only the skill to identify the individual letters, but also the ability to make sense of how they were to be spelled out once they were strung together into words.
Most likely at the beginning it happened with words written in chalk on a blackboard, although I certainly cannot discount the possibility that they were first handwritten on pieces of paper while my two aunts (both my father's sisters on his mother's side and both still in elementary school) cared for me and did their school homework. Fresh (should there be anything to be so called after more than half a century of having first happened) is the memory of sitting on their laps and following the rhythms of the spoken word as they learned, practiced and polished their reading skills.
This is not however about me. At a certain point in my life, I'm sure, there may have been some boasting attached to my reading skills. Children, after all, are like that. Go ahead and tell your tot how good he or she looks while frowning or squinting and there will be no end to frowns or squints followed by roars of laughter.
Mayita y mi hermana, Gloria Marina |
"Teacher, teacher, your son is at the window again!" the girls would yell.
And it was there next to the banana plants and the cashew tree, not far away from where the mango tree shaded the wooden sink where 'má Menche did the laundry later to dry al fresco that I would fall asleep in her arms, while looking at my mother write on the blackboard and lead her pupils in reciting the alphabet and learning the wonders of language through words that in their simple structure had in them hidden the complexity of discoveries yet to be made.
And so it is hyperbolically how one day I was babbling baby-talk and the next I'd be reading off the first-graders book. And sooner than most children, be anxious for the daily paper to arrive to chuckle with the comics. Gazing at my mother while she was busy teaching to other children was not, I think, the only way I learned to read. At bedtime The Arabian Nights stories would come alive with her retellings. Her words I believe did more than just calm down whatever fears you go to bed at night when you are little. Perhaps a better way of explaining this would be to say that by the time I got to see in books or magazines pictures or illustrations of the things that Mayita narrated to me at bedtime, I was not actually looking at something new. More of a side-by-side comparison of images with the ones already planted in my mind by my mother's words.
¡Qué lindo relato, Mauro! Saludos.
ReplyDeleteGracias. Me alegro que te guste. Saludos.
Delete