Thursday, February 2, 2012

Rocanroleas tú, rocanroleo yo

Si quisiera exagerar les diría que recuerdo la hora exacta en que sucedió.
El Museo del Rocanrol en Cleveland, Ohio
Para no pecar de puntilloso bastará con mencionar que era poco después de las 12:30 p.m., en un día de 1992, cuando me encontraba en Naciones Unidas reportando por teléfono una crónica de radio para la agencia de noticias con la que entonces trabajaba.
Parte de nuestras responsabilidades (mía y de muchos otros colegas de la misma agencia) era enviar crónicas que luego se retransmitirían a las radios afiliadas.
En uno de esos despachos, casi a final de la crónica mencioné la frase, “… que coincide con las celebraciones del sesquicentenario de la llegada de Cristóbal Colón a América… ” y, tras despedirme del técnico de grabación en el estudio, colgué.
Y fue entonces que reparé.
En lugar de leer “quincentenario” (o sea, quinto centenario del descubrimiento de América), como lo tenía escrito en mi crónica preparada, había quitado la vista del papel y, por alguna razón que hasta ahora no logro explicarme, dije sesquicentenario.
Era como si alguien hubiese dicho, haz el papel de Cronos: al medio siglo le recorté de un solo tajo más de dos tercios y lo dejé en 150 años. ¡Vaya pifia! (sí, se vale reírse). Y sí, pasa en las mejores familias, que se dice.
Reparar en el error para marcar de nuevo el teléfono del Departamento de Radio y pedirles que grabásemos de nuevo la crónica fue instantáneo.
Rememoro la anécdota para reiterar que así como las personas, los seres humanos, erramos, lo mismo sucede con las instituciones. E igual que uno hace un reparo: enmienda, corrige o modifica, lo hacen también las instituciones.
Es lo que está sucediendo con show, como apuntábamos en un comentario anterior, y lo que también (si se mantiene la propuesta de suprimirlo para la vigésima tercera edición) sucederá con look que, por hoy, el DRAE aún incluye como voz inglesa.
Distinto es el caso de paddle, que al publicarse la próxima edición dejará de escribirse en su grafía inglesa y se españolizará como pádel.
En este caso, la RAE ha decidido apegarse a una de sus variaciones relativas a la inclusión de extranjerismos: “Mantenimiento de la pronunciación original, pero adaptando la forma extranjera al sistema gráfico del español”.
Es lo que también sucederá con rock and roll, hasta la fecha incluido como voz inglesa y definido como, “Género musical de ritmo muy marcado, derivado de la mezcla de diversos estilos del folclore estadounidense, y popularizado desde la década de 1950”.
Al publicarse la nueva edición del DRAE, no habrá más rock and roll, sino que rocanrol, con un apenas perceptible cambio en la definición: “Género musical de ritmo muy acentuado, derivado de la mezcla de diversos estilos del folclore estadounidense, y popularizado desde la década de 1950”. (Negritas mías).
Naturalmente, todo esto funcará (me refiero a la capacidad de comparar o anticipar los cambios) para quien vaya y acceda al DRAE por medio de Internet. Si lo que se tiene a mano es el volumen impreso o una versión informática no actualizada, el DRAE seguirá dándole el término como rock and roll.
En realidad, si uno va e introduce rocanrol en la casilla de búsqueda, aparecerá siempre la actual definición, aunque acompañada del botón





Todo hunky-dory —no, no está en el Diccionario, pero me imagino que habría que incluirlo como jonquidori si es que en algún momento alguien juzga que no basta decir “fabuloso” o cualquier otro adjetivo— excepto por lo siguiente:

Tanto en la actual definición de rock and roll como en la de rocanrol, el DRAE acota: U. t. c. adj (Usado también como adjetivo) e ilustra: “Música rock and roll. La era rock and roll.” para el uso actual, y “Música rocanrol. La era rocanrol.” para el venidero.
¿De veras? Aunque nada habría de malo en llamar al sitio que ilustra el artículo el Museo del Rocanrol, sigo prefiriendo “El rock de la cárcel” y la “Era del rock” a “El rocanrol de la cárcel” y la “Era del roc”.

2 comments:

  1. La verdad es que me cuesta trabajo leer y comprender "rocanrol" si lo veo escrito por primera vez. Yo tambien prefiero escribir la "Era del rock".

    ReplyDelete
  2. Puede que sea el caso de muchos, así que veremos en qué queda.

    ReplyDelete